|
AlfaBeta is currently...
- Translating contracts for a wind energy supplier (eng-ita)
- Updating the content of a blog on agricultural safety (ita)
- Writing content for a tourist website (ita)
- Designing content for an Intranet
- Organising a conference on agricultural safety
Last update: 5/1/09
|
AlfaBeta ha recentemente...
- Tradotto un progetto terminologico relativo alla proprietà intellettuale (fra-ita)
- Tradotto una sentenza di un tribunale indiano (ing-ita)
- Tradotto materiale pubblicitario e informativo per un fondo assicurativo (ita-ara/cin/fra/spa/ted/rum)
- Tradotto offerte per un'azienda produttrice di camper e roulotte (ted-ita)
- Scritto testi per un sito di agromeccanica (ita)
- Scritto e tradotto i testi di una brochure istituzionale per un'azienda di elettronica (ita/ing)
- Tradotto un progetto medicale sulla cura delle ferite (ing-ita)
- Tradotto un libro di storia del teatro (ing-ita)
- Tradotto schede tecniche per un catalogo di camper roulotte (ted-ita)
- Tradotto moduli di richiesta del consenso informato per un trial clinico (ing-ita)
- Tradotto prospetti informativi per un organismo di investimento collettivo (ing-ita/fra-ita)
- Tradotto l'interfaccia di una community online (ita-ing)
- Tradotto testi amministrativi per una congregazione religiosa (ted-ing/ita/pol/por)
- Tradotto i testi del World Social Summit (ita-ing/ing-ita)
- Tradotto comunicati stampa per un evento sportivo internazionale (ita-ing)
- Scritto i contenuti di un blog dedicato alla sicurezza in agricoltura (ita/ing)
- Tradotto un progetto europeo nel campo dell'economia agricola (ita-ing)
- Progettato i contenuti di una rete Intranet
- Curato l'organizzazione di un convegno sulla sicurezza in agricoltura (GASForum)
- Tradotto il manuale tecnico di una pesatrice industriale Ishida (ing-ita)
- Scritto i testi per il sito www.tenutadiferento.it (ita)
- Tradotto testi per la fiera Ecopolis 2009 (inglese)
|